HOME Impressum Datenschutzerklärung
 

Archiv
01-09/2009
01-12/2008
01-12/2007
01-12/2006
01-12/2005
01-12/2004
01-12/2003
01-12/2002

(06/2004) Heute schon gebriefed?

Oder gebrieft? Wie konjugiert man und frau eigentlich Entlehnungen aus dem Englischen? Wie werden die entsprechenden Partizipien gebildet? Und wie entstehen diese Entlehnungen überhaupt?

So mag es gewesen sein: Unternehmensberater Bill M. aus Philadelphia, deutsch-philologisch vorgebildet, hält einen Vortrag in Frankfurt. Plötzlich stockt er. Ihm fällt das deutsche Wort für "design" nicht ein: "Wir wollen diesen Prozess ganz neu ..." - und da entfährt es ihm - "designen". Ein neuer Star am Wörterhimmel ist erschienen. Cool, finden die Zuhörer seines Vortrags: designen. Und fortan heißt es: Ich designe, du designst, er designt, wir haben designt. Vorbei die Zeiten des simplen Gestaltens.

"designt" hat sich - ebenso wie etwa "gebrieft", "gechattet" usw. - eindeutig gegenüber "designed" durchgesetzt. Schließlich bilden wir alle unsere Partizipien so: gebaut, gekocht, gebracht ... - nirgendwo ist ein -ed zu sehen. Halt, doch, im Duden: Der schreibt "getuned" und "getimed" - wahrscheinlich wegen der möglichen Verwechslung oder der augenscheinlichen Ähnlichkeit mit deutschen Begriffen (getunt - getan?; getimet?).

Aber Vorsicht: Nicht jeder, der weiß, dass "eine SMS geschrieben" "gesimst" heißt, darf dieses Wissen auch verwenden. Fragen Sie dazu mal Ihren pubertierenden Nachwuchs. Aber das ist wieder ein ganz anderes Thema ...

Alle Sprachtipps 2004 mit Themen






Aktuelles 01/09/2011
Kunde RWE auf dem Siegertreppchen
Beim Wettbewerb „Der beste Geschäftsbericht“ des manager magazin hat Textpertise-Kunde RWE in der Kategorie Sprache/DAX Rang 2 erreicht. In der Gesamtwertung der DAX-Unternehmen landete RWE auf Platz 3.

Mehr Infos:
http://www.manager-magazin.de/fotostrecke/fotostrecke-72249-3.html




Sprachtipp April 2010
Verführung der Anführung
Vor über vier Jahren gab es an dieser Stelle zwei Sprachtipps zum Thema Anführungszeichen. Hier ein kleines Update aus aktuellem Anlass.


mehr ...
Sprachtipp-Archiv