Aktuelle Projekte

Lassen Sie sich von der Vielfalt der Projekte der vergangenen Monate gern dazu inspirieren, mir auch Ihren Textauftrag anzuvertrauen.

Projekte 2014/2015 (Auswahl)

Texten (teilweise)/Redigieren/Lektorieren/Korrigieren (dt. und engl.)/Review der englischen Übersetzung (teilweise) der Geschäftsberichte 2014 unter anderem von: Volkswagen, RWE, Fresenius Medical Care, Deutsche Börse, Dräger, Schwan-STABILO (z.T. inkl. Vor-Ort-Unterstützung)

Neukonzeption eines Geschäftsberichts (nicht börsennotiertes internationales Unternehmen) zusammen mit einer Designerin inkl. Entwicklung neuer Textformate; Schreiben der Imagetexte; Redaktion/Lektorat des Lageberichts und des Vorstandsvorworts

Schreiben von Vorstandsbriefen und Imagetexten für den Geschäftsbericht 2014 verschiedener Unternehmen

Ghostwriting eines Handelsblatt-Artikels über die Notwendigkeit der Spezialisierung

Texten von Promotion-Mailings eines Kreditkartenunternehmens (im Agenturauftrag)

Lektorat/Korrektorat des (Halb-)Jahresfinanzberichts verschiedener Finanzdienstleister (im Agenturauftrag)

Lektorat der Quartalsberichtstexte eines internationalen Mischkonzerns

Lektorat eines CSR-Berichts (mittelständ. Unternehmen) und eines CR-Kurzberichts (börsennotiertes Unternehmen)

Lektorat einer Pressemitteilung sowie der neuen Internetseiten einer Marktforschungsagentur

Lektorat eines Best-Practice-Guide für Emittenten

Redaktion einer Jubiläumsrede

Schreiben von Websitetexten eines weltweit tätigen Versicherers (im Agenturauftrag)

Schreiben verschiedener redaktioneller Texte für einen Seminarkatalog einer Bank

Abgleich der ins Englische übersetzten Rede des VV eines Automobilkonzerns vor der Hauptversammlung mit dem deutschen Original und redaktionelle Überarbeitung

Abgleich der ins Englische übersetzten Imagetexte für den Geschäftsbericht eines internationalen Versicherers mit der deutschen Vorlage und redaktionelle Überarbeitung

Überarbeitung zweier wissenschaftlicher Artikel zum Thema Erneuerbare Energien zur Veröffentlichung in einer Fachzeitschrift

Überarbeitung von Aufsichtsratvorlagen eines Medizintechnikherstellers

Korrektur des englischen Geschäftsberichtsmagazins eines internationalen Automobilkonzerns

PDF-Korrektur verschiedener Geschäftsberichte

Englisch-Deutsch-Übersetzung der redaktionellen Texte in einem Katalog zur Verleihung eines internationalen Fotokunstpreises

Deutsches Lektorat und Deutsch-Englisch-Übersetzung der redaktionellen Texte in einem Buch zur privaten Fotokunstsammlung eines DAX-Unternehmens

Deutsche Adaption der englischen Website-Texte eines internationalen Anbieters von Softwarelösungen für die Personalwirtschaft

Redaktion einer Englisch-Deutsch-Übersetzung eines Texts über unternehmenseigene KPIs

Redaktion einer englischsprachigen Analyse des japanischen Marktes

Lektorat der Website-Texte zu einem neuen Geschäftsfeld einer Bank

Erarbeiten einer deutschen Unternehmensterminologie für eine Beteiligungsgesellschaft

Lektorat deutsch und englisch sowie Übersetzung von Standortinformationen für eine App eines Automobilkonzerns

Englisch-Deutsch-Übersetzung einer Mitarbeiterinformation über die organisatorische Neuaufstellung eines DAX-Unternehmens

Regelmäßig: Texten eines Online-Newsletters (B2B, Erscheinungsweise: einmal pro Quartal) für einen internationalen Finanzdienstleister (im Agenturauftrag)

Regelmäßig: Schreiben einer Online-Kolumne zu Kapitalmarktthemen für einen Finanzdienstleister

Regelmäßig: Überarbeiten der Aufsichtsratsprotokolle für eine Bank

Regelmäßig: Lektorieren und Übersetzen (dt.-engl.) von Pressemitteilungen und -materialien für einen Produzenten von Hochleistungskameras und -objektiven (im Agenturauftrag)

Aktuelles 16/07/2015

Wie kommt es eigentlich …

… dass es hier so oft im Sommer Neues von mir zu lesen gibt? Weil ich dann ein bisschen mehr Zeit als sonst für die eigene Unternehmenskommunikation habe. Und für die Ablage oder für neue kreative Aufgaben mit neuen Kunden. Von Dezember bis März dagegen ist bei mir Geschäftsberichtssaison – für diese Zeit nehme ich auch leider keine neuen Kunden mehr an. Sie möchten die Zusammenarbeit mit mir testen? Dann wäre jetzt der perfekte Zeitpunkt. Am besten kontaktieren Sie mich per E-Mail, denn im Sommer kann es schon mal passieren, dass ich telefonisch nicht immer erreichbar bin, weil ich den Arbeitstag etwas verkürze, um an Alster und Elbe unterwegs zu sein und jede Menge Energie für die anstehenden Projekte zu tanken.


Aktuelles 01/01/2015

15 Jahre Textpertise

Ja, kann es denn wahr sein? Im September dieses Jahres gibt es Textpertise schon 15 Jahre! Freuen Sie sich mit mir: Für alle Projekte, die ich vom 1. September bis 31. Dezember 2015 abrechne, gilt ein Jubiläumsrabatt von 5 Prozent.


Aktuelles 01/11/2014

Hamburg, meine Perle

Habe ich mir doch 2013 (siehe Meldung vom 15. Juli 2013 im News-Archiv) tatsächlich eingebildet, ein gelegentlicher Aufenthalt in Hamburg würde mir genügen. Weit gefehlt: Ich habe Hessen Ende Oktober vorerst den Rücken gekehrt, die neue Wohnung und das neue Büro in Hamburg-Bergedorf sind nun bezogen – ich bin angekommen. Ein wunderbares Gefühl. Ich liebe die Nähe zum Wasser, die frische Brise und die freundlichen Menschen hier. Und das Beste: Meine Kunden waren so nett, mit mir umzuziehen. Dennoch: Ab 2016 möchte ich wieder öfter „raus in die Welt” und auch an anderen Schreibtischen arbeiten. Ihre Projekte nehme ich gern mit auf die Reise.


Ältere Nachrichten finden Sie im News-Archiv.


Sprachtipp-Archiv

Von A wie Akronym bis Z wie Zeichensetzung reichten die Sprachtipps von Textpertise aus den Jahren 2002 bis 2010. Aktuell sind die Themen nach wie vor, deshalb lohnt sich das Stöbern im Sprachtipp-Archiv.

TEXTPERTISE – Leserorientierte Wirtschaftstexte · Heike Virchow · hvirchow@textpertise.de